第一篇的文章就是挑戰翻譯歌詞!!呼呼~~
"다비치 & 티아라 - 우리 사랑했잖아 "
這首歌很悲傷~又很好聽!最近很喜歡這首歌~~
在邊聽歌邊看歌詞時候發現很多句子自己都可以大概看得懂!
好開心~好開心~~~於是就決定挑戰這首的歌詞!!
----
우리 사랑했잖아 제발 날 울리지마
( 我們相愛過的不是嗎? 請別讓我哭泣 )
오직 내겐 너 하나뿐야
( 對我來說只有你一個呀 )
눈을 감아도 보여 귀를 막아도 들려
( 就算眼睛閉上還是能看見,就算耳朵摀著還是能聽見 )
제발 날 떠나가지마
( 請別離開我 )
어두웠던 내 삶에 빛이 되어준 사람 너무나 소중한 사람
( 在黑暗裡讓我的生活中帶來光線的人,非常珍貴的人 )
*어두웠(어둡다): 黑暗。* 삶: 生活。
하루 지나고 또 지나도 더 그리워져 이 노랠 하는 지금도
( 一天過了又一天 更加的思念,現在仍在唱著這首歌 )
우리 사랑했잖아 제발 날 울리지마
( 我們相愛過的不是嗎? 請別讓我哭泣 )
오직 내겐 너 하나뿐야
( 對我來說只有你一個呀 )
눈을 감아도 보여 귀를 막아도 들려
( 就算眼睛閉上還是能看見,就算耳朵摀著還是能聽見 )
제발 날 떠나가지마
( 請別離開我 )
돌아올것 같아서 다시 올지 몰라서 오늘도 너를 기다려
( 像是要回來了 卻又不知道...今天也在等著你)
너는 모르지 넌 모르지 아파하는 날 이 노랠 하는 지금도
( 你不知道吧 你不知道 悲痛的我 現在仍在唱著這首歌)
우리 사랑했잖아 제발 날 울리지마
( 我們相愛過的不是嗎? 請別讓我哭泣 )
오직 내겐 너 하나뿐야
( 對我來說只有你一個呀 )
눈을 감아도 보여 귀를 막아도 들려
( 就算眼睛閉上還是能看見,就算耳朵摀著還是能聽見 )
제발 날 떠나가지마
( 請別離開我 )
RAP] 세상과 너 둘중에 택하라면 하나
( 世界和你 兩個之間 要選擇一個的話 )
내 전불 빼앗아도 너라면 난 좋아
( 就算我的全部都被剝奪 如果是你的話 我可以 )
*빼앗(빼앗다): 奪。
낮이나 밤이나 사랑에 난 목마른 자
( 白天或晚上 在愛情裡 我渴望著 )
*목마른(목마르다): 渴。
널 이젠 잊자 이런 나의 같잖은 다짐이 또 다시 나를 울려 들려
( 現在就忘了你吧 我這不像話的決心 我又哭了 聽到了嗎 )
*같잖(같잖다): 不像回事的。*다짐: 決心;保證。
너에게 바라는건 오직 너야
( 對你 盼望著的只有你呀 )
너 없인 아무것도 할수 없는 나야
( 沒有你 什麼事都無法做的我啊 )
이 노랠 들으면 제발 너 돌아와 돌아와
( 聽到這首歌的話 請你回來吧 回來吧 )
사랑하면 할수록 점점 야위어만 가
( 越是愛的話 越會漸漸的消瘦 )
*할수록: ...越。
오직 내겐 너 하나뿐야
( 對我來說只有你一個呀 )
우리 사랑했잖아 제발 날 울리지마
( 我們相愛過的不是嗎? 請別讓我哭泣 )
날 두고 떠나가지마
( 不要離開我 )
RAP] Yeah uh uh 결국 넌 돌아서 나는 또 막아서
( Yeah uh uh 最後 你轉身 我再次阻擋 )
*돌(돌다): 轉。
자존심 다 버리고 미친척 널 따라서
( 自尊心全都拋棄了 裝著瘋的跟著你 )
*미친(미치다): 瘋。 *척: 裝
가슴이 되려 나를 다그치고 말했어
( 1- 一直追問著痛苦的我的心
2- 心楸得緊緊的我緊追著你對你說著
3- 但我的心勸阻了我並告訴我 )
--這段我翻不出來,只好從網路上截取其他版本...
세상에 하나뿐인 널 잃지는 말랬어
( 1- 失去了這世上唯一的你
2- 不能把是上唯一的你丟了
3- 不要失去自我 在世界上你是獨一無二 )
--這段我也翻不出來,只好再從網路上截取其他版本...
나는 또 웃는척 그냥 멀쩡한척
( 我又裝著笑 沒事一般 )
*멀쩡한(멀쩡하다): 好好的。
너에게 부르는 마지막 나의 이 노래
( 為你唱著最後的我的這首歌 )
제발 날 떠나가지마
(請不要離開我)
---
天啊~~~果然我韓文程度還是不太夠...
光是要翻裡面其中幾段句子,就花了我超多時間再找資料!!!
我的韓文...真的還有很~~~大的進步空間啊!!!ㅠㅠ
※ 上面有翻錯的地方,還請幫忙指正喔!謝謝~~~ m(_ _)m